17 juli 2019

Sam in een nieuw taalgebied

De mooie, witte, sprookjesachtige hond Sam kwam in twee van mijn boeken terecht. In Toen kwam Sam (2011) en De raadsels van Sam (2012). De tekeningen waren van Philip Hopman en de oorspronkelijke boeken werden uitgegeven door Querido. Het eerste boek kreeg een Zilveren Griffel.

Het boek raakte langzaam verspreid in andere taalgebieden: de boeken zijn beschikbaar in het Duits, Engels, Ests, Frans en (het eerste deel) in alle talen van Zuid-Afrika. Nu is er een nieuwe taal bijgekomen: de boeken zullen allebei, tegelijk, in het Tsjechisch verschijnen. Daarmee zijn de mijn eerste boeken in die taal.

Uitgeverij Petrkov zal de boeken volgend voorjaar op de markt brengen - heel erg fijn en heel erg bijzonder!

12 juli 2019

Dubbel naar Amerika!

O, die mailtjes of telefoontjes van je uitgever waarin ze je vertellen dat een van je boeken verkocht is naar een andere taal. Die zijn zo heerlijk, en ze overkwamen me vandaag weer - dubbel, zelfs.

In de Verenigde Staten gaat de nieuwe uitgeverij Levine Querido van start, geleid door de legendarische uitgever Arthur Levine. Een klein gedeelte van zijn programma zal bestaan uit vertaling van Querido-boeken, en ik ben heel, heel trots dat in zijn eerste worp (najaar 2020) al een boek van Marije Tolman en mijzelf zal verschijnen: Vosje wordt Red Fox. In de vertaling van David Colmer.

Daarmee zijn dus de Engelstalige wereldrechten voor dit boek verkocht. Eerder werden al de Russische, Franse, Duitse en Italiaanse rechten aangekocht (en er staat nog meer op stapel).  Dank aan Luciënne van der Leije, de rechtenmanager van uitgeverij Querido in Amsterdam, waar het boek oorsponkelijk verscheen.

Maar Levine Querido kocht óók de rechten van een van mijn jeugdromans. In het voorjaar van 2021 verschijnt Days of Bluegrass Love, de Engelse vertaling van mijn De dagen van de bluegrassliefde! Ik kan echt mijn geluk niet op. Twintig jaar na verschijning is er meer internationale belangstelling dan ooit. Het boek verscheen in 1999 en werd destijds enkel in Duitsland aangekocht. Maar volgend jaar verschijnt het boek in Letland, en daarna dus in de USA. Zo blij!

9 juli 2019

Anna Blaman Prijs...

Ik weet niet zo goed hoe ik dit moet melden, omdat het zo'n bijzondere, grote, geweldige eer is - dus ik doe het maar met het persbericht:

'ROTTERDAM, 9 juli 2019 – De Anna Blaman Prijs 2019 is toegekend aan schrijver Edward van de Vendel. Deze prijs wordt driejaarlijks vergeven aan een auteur die met zijn of haar oeuvre een karakteristieke bijdrage levert aan de kwaliteit van het literaire klimaat in Rotterdam en omstreken.

De jury bestond uit juryvoorzitter Peter van Heemst (voormalig gemeenteraadslid Rotterdam, politiek analist Vers Beton), Ester Naomi Perquin (voormalig Dichter des Vaderlands), Vinod Singh (Rotterdamse cultuurprofessional), Feline Streekstra (Poetry International) en Yasmina Werlich (Passionate Bulkboek).

De Anna Blaman Prijs is een Rotterdamse prijs, waardoor de relatie van de laureaat en zijn werk tot de stad een onmisbare factor is voor de toekenning door de jury: 'Rotterdam is (...) [e]en plek voor doeners, denkers en dromers, (...) waar alles voortdurend in beweging lijkt. (...) Precies die energie zagen we terug in het oeuvre van Edward van de Vendel, (...) een auteur die de Rotterdamse aard volkomen recht doet.' Lees hier het volledige juryrapport.

De overhandiging van de Anna Blaman Prijs  die naast een bokaal bestaat uit een geldprijs van € 10.000 - vindt plaats op 29 november 2019. In de tijd tot de uitreiking zal Van de Vendel bezoeken brengen aan Rotterdamse scholen en zo het literair erfgoed verspreiden onder jongeren.'

Ik ben heel, heel gelukkig met deze oeuvre-toekenning, vooral omdat het in de naam van de grote Anna Blaman zelf is, en omdat het rijtje met eerdere winnaars zo indrukwekkend is met laureaten als Frank Koenegracht, Anne Vegter, Ester Naomi Perquin, Bob den Uyl en Sanneke van Hassel. Ik wil de jury en het bestuur van de Anna Blaman Prijs heel erg bedanken, en verheug me op het Rotterdamse feestje op het stadhuis, eind november.
 

8 juli 2019

Renee van Wegberg sprak Miss Eenhoorn in

Meteen bij verschijnen werd van het nieuwe boek dat Floor de Goede en ik maakten, Miss Eenhoorn, al een luisterboek gemaakt. En dat werd geweldig ingesproken door Renee van Wegberg, de zangeres en actrice die bekend is van allerlei musicals, maar ook van haar mooie tour de chants met repertoire van bijvoorbeeld Liesbeth List en Edith Piaf.
In 2006 zong ze bovendien de titelsong van mijn YA-boek Ons derde lichaam in. Dat liedje kun je hier nog eens beluisteren. 

Het luisterboek is aan te schaffen via Luisterrijk, hier dus, waar ook al een stukje ingesproken tekst beluisterd kan worden. En het echte boek haal je natuurlijk in je boekhandel, of eventueel hier

2 juli 2019

Verschenen: MISS EENHOORN!

Vandaag ligt het dan echt in de winkel, het dertiende boek dat Floor de Goede en ik samen maakten, Miss Eenhoorn. Over Ayla, het zebramerrietje, dat heel graag mee wil doen aan de Miss Eenhoorn Verkiezing. Maar ze komt niet eens door de audities heen. Samen met een paar andere geweigerde kandidaten (een pony'tje, twee hengsten en een zeepaardje) én met haar oma en haar beste vriendin, gaat ze de strijd aan: waarom mag niet iedereen meedoen aan deze verkiezing?

Het boek komt uit bij Querido in de serie Tijgerlezen - boeken die geschreven zijn in makkelijke taal, voor alle kinderen die nog niet zo lang lezen of gewoon zin hebben om naar de heel, heel grote hoeveelheid plaatjes van Floor te kijken.

Ons vorige Tijgerleesboek was Heel heel heel vies boek, en er zullen er vast nog meer komen.
Beide boeken zijn te koop in de fysieke boekhandel, of eventueel te bestellen via Bookaroo

1 juli 2019

Nieuw boek met Mattias De Leeuw!

We maakten al drie boeken samen, tekenaar Mattias De Leeuw en ik: allereerst was daar Dertien rennende hertjes, daarna kwam Mijn kleine geluidenboekje, en tenslotte Het telboek van Prins Hayo de Gelukkige (alle verschenen bij De Eenhoorn).

Maar ons meest omvangrijke boek moet nog komen. Dat zal er in januari 2020 zijn. Bij uitgeverij Querido komt dan namelijk Het bamboemeisje uit, een zeer zeer zeer zeer ruim geïllustreerd boek, in kleur, voor ongeveer 9+.

Het is het verhaal van een oude bamboesnijder die op een dag een klein meisje tussen zijn bamboe vindt en haar adopteert als dochter. Maar als ze wat ouder is zijn de aanbidders niet weg te slaan. Wat moet de jonge Jie, samen met haar ouders, daaraan doen?

Deze op een heel bekend Japans volksverhaal gebaseerde vertelling wilden we al heel lang maken, en eindelijk gaat het boek dan verschijnen. Ik verheug me er alvast enorm op!

25 juni 2019

De Engelse SUPERGUPPIE is er

In 2003 kwam het boek in Nederland en Vlaanderen uit, en zestien jaar later is het er ook in het Verenigd Koninkrijk - Superguppie. De Engelse uitgave kwam zojuist uit, heet Super Guppy en werd voor The Emma Press vertaald door David Colmer (who else?), die al eerder twee van mijn dichtbundels in het Engels vertaalde.

De tekeningen zijn als vanouds van Fleur van der Weel, die mijn korte versjes een sprankeling meegaf die het boek ver gebracht heeft. Eerder werd Superguppie vertaald in het Duits en het Frans.
En nu dus in het Engels. Dank je wel, Emma, dank je wel Fleur, en dank je wel David!

Het boek kan hier besteld worden (Nederland) en hier (UK) of hier (USA etc).