24 september 2015

NIEUW IN DE WAANZINNIGE SERIE

Het succes van de WAANZINNIGE BOOMHUT-serie is ongekend. Deze boeken van schrijver Andy Griffith en tekenaar Terry Denton worden bij stapels weggelezen, wat fantastisch is. Dit straalt ook af op hun tweede serie, die van 'onzinnige non-fictie'.  Zojuist verschenen: HET WAANZINNIGE BOEK OVER DE BILLOSAURUS EN ANDERE PREHISTORISCHE DIEREN. Ik mocht het weer vertalen - en geloof me, het predikaat: 99% Nonsens, 100% Humor, klopt opnieuw.
Overigens, voor de fans: binnenkort begin ik aan de vertaling van DE WAANZINNIGE BOOMHUT VAN 65 VERDIEPINGEN, deel 5 dus. Uitgegeven door Lannoo!

LEKKER! NEE VIES! IS UIT

Bij uitgeverij Moon kwam een nieuw boek uit van Werner Holzwarth, die ooit furore maakte omdat hij de tekst schreef voor het wereldberoemde prentenboek van Wolf Erlbruch: OVER EEN KLEINE MOL DIE WIL WETEN WIE ER OP ZIJN KOP GEPOEPT HEEFT. Het nieuwe boek, dat ik mocht vertalen/bewerken, bevat tekeningen van Theresa Strozyk en heet LEKKER! NEE VIES! De ondertitel is: 'Een rijmend boek voor je maag.' En de hoofdrol is voor... een teckeltje.

VERTALING ORION VERSCHENEN

Emma Yarlett is een veelbelovende nieuwe prentenboekmaakster. Ze schreef en tekende het vrolijke boek ORION EN HET DONKER en ik mocht het voor uitgeverij Abimo vertalen. Volgend jaar komt ook haar tweede prentenboek uit (POPPY PENARIE) en dat is al net zo vrolijk en mooi.

23 september 2015

KALFJE, VEULENTJE IS UIT!

Een boek waar ik lang naar uit zag is er nu: KALFJE, VEULENTJE, een prentenboek met Marleen Felius. Marleen is dé runderrassenspecialist van Nederland, en ver daarbuiten bekend van o.a. haar standaardwerk RUNDVEE - RASSEN VAN DE WERELD (CATTLE BREEDS), een runderencyclopedie waarvoor ze het onderzoek deed, de tekst schreef én de tekeningen maakte.

KALFJE, VEULENTJE is een heel, heel simpel prentenboek voor kleuters, dat de eerste uren en dagen beschrijft van een kalfje en een veulentje. De tekeningen zijn paginagroot, het kalfje en het veulentje kijken je belangstellend aan met hun pasgeboren ogen, en behalve een lief boek is het ook een non-fictie-achtig boek, want als Marleen iets tekent kun je er zeker van zijn dat het óók waarheidsgetrouw is.
Dank aan Marita Vermeulen van uitgeverij De Eenhoorn en aan vormgever Dries Desseyn.  

NIEUWE EENHOORN-VERTALINGEN VERSCHENEN

Bij uitgeverij De Eenhoorn verschenen twee mooie nieuwe boeken, die ik mocht vertalen. Het eerste is HET GROTE SLAAPJESBOEK van Giovanna Zoboli & Simona Mulazzani, een lief verhaal op rijm over dieren die een dutje doen. Van de befaamde Valeria Docampo verscheen ASSEPOESTER, uiteraard een versie van het bekende sprookje. Dit boek vertaalde ik samen met Jota Chabel.

11 september 2015

DOEI! NAAR DUITSLAND

DOEI! was het eerste prentenboek dat ik met Marije Tolman mocht maken. Het kwam vorig jaar uit. Nu hoorden we deze week dat uitgeverij Fischer Sauerländer de Duitse vertaling uit zal brengen. Dat is mooi nieuws. Die uitgeverij kocht eerder al OPVROLIJKVOGELTJE, dus vertaler Rolf Erdorf kan dubbel aan de slag.
DOEI! kwam in Nederland uit bij uitgeverij Querido en de vormgeving was van Herman Houbrechts.

LITERATURFESTIVAL

Het grote internationale Literaturfestival in Berlijn is weer begonnen. Vele, vele lezingen van vele, vele schrijvers van over de hele wereld. Ik mocht er in 2006 en 2011 te gast zijn - en morgen reis ik opnieuw af naar Berlijn. Ik verheug me zeer om de komende week kinderen te ontmoeten die DERTIEN RENNENDE HERTJES gelezen hebben, het boek waar het bezoek (samen met HET HONDJE DAT NINO NIET HAD) dit keer om draait.
Op de indrukwekkende lijst met gasten staan ook Peter Brown, Jandy Nelson, Frank Cottrell Boyce, David Almond, Sjoerd Kuyper en Kaatje Vermeire - het zal fijn zijn hen daar te treffen!
Lees het programmaboekje hier.