3 mei 2013

TOEN KWAM SAM elf keer naar ZUID-AFRIKA!

Een geweldig project en geweldig nieuws: de Nederlandse Taalunie en het Expertisecentrum Literair Vertalen gaan samen met het Zuid-Afrikaanse Department of Art and Culture een groot plan aan. Eén Nederlands kinderboek wordt in alle elf officiële Zuid-Afrikaanse talen vertaald, uitgegeven en verspreid onder zoveel mogelijk kinderen in het land. Voor dit project is Edwards boek TOEN KWAM SAM uitgekozen!

Het project zal verschillende stadia doorlopen, waarvan we hier af en toe zullen berichten. De eerste stap is nu dat het boek door de belangrijke vertaler David Colmer in het Engels wordt vertaald. Hij zal dan, met vertegenwoordigers van de Taalunie en het Expertisecentrum, van 13-17 mei in Zuid-Afrika zijn om met de verschillende Zuid-Afrikaanse vertalers te spreken over diverse problemen en onderdelen van het vertalen van TOEN KWAM SAM. De Taalunie legt intussen contacten met Zuid-Afrikaanse uitgevers. De elf talen van Zuid-Afrika zijn: Engels, Afrikaans, Zuid-Ndebele, Noord-Sotho, Zuid-Sotho, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa en Zoeloe.

In eerste instantie is het de bedoeling dat de boeken in het voorjaar van 2014 beschikbaar zijn, en tegen die tijd zal Edward ook een bezoek aan Zuid-Afrika brengen.